<thead id="rdcif"></thead>

遠(yuǎn)陽(yáng)動(dòng)態(tài)
如果奇跡有顏色,那一定是中國(guó)紅!
發(fā)布時(shí)間: 2020-03-17
分享到:

我們是同海之浪,同樹(shù)之葉,同園之花。

                                  --古羅馬哲學(xué)家塞內(nèi)加

We are waves of the same sea, 

leaves of the same tree, 

flowers of the same garden.

      --Senecaancient Roman philosopher



當(dāng)前,疫情在全球多點(diǎn)暴發(fā)并呈現(xiàn)擴(kuò)散蔓延態(tài)勢(shì),

已經(jīng)成為全球性流行病。

At present, the epidemic has taken footholds

in many places around the world and is still speading. 

COVID-19 is now a pandemic.


經(jīng)過(guò)艱苦努力,

目前中國(guó)疫情防控形勢(shì)發(fā)生積極向好變化,

取得階段性重要成果。

Thanks to these arduous efforts, 

the situation is increasingly trendingin a positive direction 

and we have made some major progress for the current stage.


中國(guó)的抗疫斗爭(zhēng)是全球疫情防控阻擊戰(zhàn)的重要組成部分,

我們的努力和成效為打好全球疫情阻擊戰(zhàn)作出了重要貢獻(xiàn)。

China's efforts are an important part of the global response 

and our endeavors and progress are important contributions. 

下一步,中國(guó)愿在毫不放松

繼續(xù)做好本國(guó)疫情防控工作的同時(shí),

努力為全球的抗疫斗爭(zhēng)做出貢獻(xiàn),

與各方一道在抗擊疫情過(guò)程中推動(dòng)構(gòu)建人類命運(yùn)共同體。


Going forward, while combating the disease at home, 
China will make contributions
to the global fight against COVID-19, 
to building a community with a shared future for mankind.


微信圖片_20200429170433.png1589161144595318.jpg1589161169328813.jpg

這場(chǎng)戰(zhàn)役中,

"5G+8K"技術(shù)的應(yīng)用結(jié)合,

承載著疫情信息互通、交流防控經(jīng)驗(yàn)的使命。

In this battle, the application of "5G+8K" technology 

carries the mission of facilitating information flow 

and exchanging experience.



我們相信,
通過(guò)國(guó)際社會(huì)共同努力,
我們一定能夠取得全球抗疫斗爭(zhēng)的最終勝利。
We are convinced that 
through the concerted efforts of the international community, 
the world will surely secure a final victory over the virus.


640.webp (11).jpg

国产成人无码精品综合,性无码免费一区二区三区在线,尤物亚洲入口一区,亚洲国产噜噜视频
<thead id="rdcif"></thead>